VIII th Musical Summer of Frensham Heights 2005

Registration Form to send on line If you cannot use this form use the other registration form to print and fax from 1rst September 2004 to 00 44 1454 41 34 51/

 Fiche d'inscription à envoyer sur le net

 

 Name

Nom de famille

Post Code

Code Postal

Given Name

Prénoms

Country

Pays

Address

Adresse

Telephone

Téléphone

Address (next)

Adresse

Fax

Facsimilé

Town / ville

Email

Adresse e-mail

State

Comté ou département

Date of Birth

Date de naissance

(Day/Month/year)

(Jour/Mois/année)

Gender

Man  /M  Woman /F

 

Nationality/ Nationalité

 

Where are you studying music?

Où étudiez-vous?

What is your grade? Quel est votre niveau?

 

 If you are an amateur please note it here /Si vous faites de la musique en amateur indiquez le ici

If you are a singer please note your voice :

Si vous êtes en chant, indiquez le registre de votre voix

  Instrument &  your choice of Professor for the course/ indiquez votre choix de professeur du stage

1st instrument or discipline         

2nd Instrument or discipline

3rd instrument or discipline

Language tuition / Enseignement Linguistique

one to one / en cours particuliers

small group / en petit groupe                         10 h20h 30h 50h 

  chosen language/langue choisie

English, Spanish,  French,  German Italian or Russian  / Allemand, Anglais,  Espagnol, Français ou Italien ou Russe

 Accommodation

Logement

No Accommodation /  pas de logement

All meals except breakfasts/ tous les repas sauf les petit-déjeuners/ Monday to Friday inclusive/ des Lundi aux vendredi compris
I want to book a shared room + all meals / chambre partagée + tous les repas

I want to book a single room + all meals / chambre individuelle + tous les repas (+£100)

 

GB Pounds £ TOTAL - svp imprimer le montant / Please fill in the total amount due  

(see rates)   (Voir la fiche de prix)  on line

Payment

I pay in full before the 31th December 2004and I get/Je regle la totalite de mon stage avant le 31 decembre 2004et j'obtiens 5% de rabais  5% rebate / 

I am a returning student  and I have  5% rebate /  Je suis un ancien stagiaire et je bénéficie de 5% de réduction

We are two members or more of the same family and entitled to 2.50 % rebate ./ Nous sommes deux personnes de la meme famille et avons droit a 2.5 % de rabais

I pay the £ 250 deposit only and I will pay the remaining before the 1rst June 2005  at the the latest / Je règle le dépôt de réservation de £250  et le reste avant le 1er juin 2005 au plus tard

 

 Please indicate in transfer subject:

 the 8th Musical Summer of Frensham Heights

 

SVP portez mention dans le sujet du transfert:

 8th Musical Summer of Frensham Heights

 

 Each transfer must be notified by the mention

 "free of charges for the payee"

 

Tout transfert doit porter la mention

 "sans frais pour le destinataire "

 

I have read all information and conditions and I accept

J'ai lu toutes les informations et conditions  et  j'accepte

  Click Online

 or Signature for fax / Cliquez ici ou pour les fax, signez ici

 

You can print and fax to 00 44 1454 41 34 51 from 1rst September 2004 95 04

Vous pouvez imprimer, remplir et faxer au 00 44 1454 41 34 51. Nota bene: AOL users and MAC users cannot fill that form on line and must use the other form

Bank Check